A Teoria da Literatura, um passo interrompido

 

                UAL - UNIVERSIDADE AUTÓNOMA DE LISBOA “LUÍS DE CAMÕES”

                Programa de Teoria da Literatura

                1996 / 97

                Prof. auxiliar: Mestre Manuel Cabeleira Gomes

       A Teoria da Literatura abarca actualmente, entre outras,[1] as seguintes perspectivas de investigação:

1.     Identificação e identidades do facto literário

2.     O sistema literário

3.     Texto e comunicação literária

4.     Vias e meios da crítica


          A 1ª perspectiva equaciona as dificuldades de emancipação e de institucionalização da literatura / do facto literário.

        A 2ª perspectiva aborda o facto literário enquanto gerador de sistemas: géneros, história e literatura, sociedade e literatura, conjuntos interlinguísticos, interculturais e literatura.

                A 3ª perspectiva centra-se na pluralidade de abordagens metodológicas do texto - retórica, pragmática, discursiva... imagológica.

                A 4ª perspectiva interroga a validade da interpretação literária num universo onde se movem e destacam as ciências sociais e humanas.

             Para facilitar a abordagem crítica de cada uma das referidas perspectivas, a Teoria da Literatura ocupar-se-á, no presente ano lectivo, dos seguintes temas[2]:

                1. A Epistemologia das ciências humanas

                2. A Literatura como instituição

                3. O Texto literário

                4. O Texto literário e a arquitextualidade

                5. O Processo criativo

                6. As vanguardas  e a tradição  no séc. XX

                6.1. A Poesia

                6.2. O Texto dramático

                6.3. A Narrativa

                6.3.1. Tendências do romance contemporâneo[3]

 

·       Almeida Garrett

·       Jorge Amado

·       José Saramago

·       Milan Kundera

·       Pepetela

·       Isabel Allende

·       José Saramago

·       Viagens na minha Terra,[4] 1843

·       Teresa Baptista Cansada de Guerra, 1972

·       Memorial do Convento, 1982

·       A Insustentável Leveza do Ser, 1983

·       YAKA, 1983

·       Paula, 1994

·       Ensaio sobre a Cegueira, 1995

 

                6.3.1.1. Literatura e Vida

                6.3.1.2. O diálogo entre a Literatura e a História:

 

·       Romance - História

·       Romance - Memorial

·       Romance - Diário

·       Romance - Ensaio

·       Romance imagem

 

                7. Autores e obras cuja leitura é recomendada:

                Alain Robbe-Grillet - La maison de rendez-vous[5]

                Camilo José Cela - La familia de Pascual Duarte [6]

                Carlos Drummond de Andrade, Obra poética[7]

                Fernando Pessoa - Obra poética; O Livro do Desassossego

                Franz, Kafka - O processo

                Herberto Herder, Poesia

                James Joyce, Ulisses

                Joracy Camargo, Deus lhe pague[8]

                José Craveirinha, Poesia

                José Luis Cano, Antologia de los Poetas del 27[9]

                José Saramago,O Ano da Morte de Ricardo Reis

                Miguel Torga, Poesia

                Pablo Neruda, Antologia Poética[10]

          Pepetela, A revolta da casa dos ídolos; Lueji - o  nascimento dum império;  A Geração da Utopia[11]

               

                BIBLIOGRAFIA

                1.

                Bakhtine, Mikhaïl - Épistémologie des sciences humaines, / Tzevetan Todorov, Mikhaïl Bakhtine - le principe dialogique, suivi de Écrits du Cercle de Bakhtine, Paris, Seuil,  1981.

                Bakhtine, M. - Anthropologie philosophique, op. cit.

                Coelho, E. P. - A literatura: quem sabe é que é alto para dentro, Os Universos da Crítica, Lisboa, ed. 70, 1982.

                Foucault, Michel, Les sciences humaines, Les mots et les choses, Paris, Gallimard, 1966.

                Hagège, Claude - O Homem Dialogal, Lisboa, ed. 70, 1985.

                2.

                Coelho, E. P. - A literatura é uma ideia nova na Europa, op.cit.

                Lopes, Silvina Rodrigues, A Legitimação em Literatura, Lisboa, Cosmos, 1994.

                Meletinsky, Eleazar - Sociétés, cultures et fait littéraire, Théorie littéraire (sob a direcção de Marc Angenot et alii), PUF, 1989.

                Reis, Carlos, A Literatura como instituição, O Conhecimento da Literatura - Introdução aos Estudos Literários, , Coimbra, Almedina 1995.

                Todorov, T. - La notion de littérature / L’origine des genres, La notion de littérature et autres essais, Seuil /Points, 1987.

                Silva, V. M. de Aguiar e -Teoria da literatura, 8ª ed. , Coimbra, Almedina, 1990.

                Wellek, R. e A. Warren - Teoria da literatura, Publ. Europa-América, 1962.

 

                3.

                Bakhtine, M. - Théorie de l’enoncé / Intertextualité, / Structure de l’énoncé, op. cit.

                Brunel, P. - Yves Chevrel (dir.) - Précis de Littérature Comparée, Paris, PUF, 1989.

                Culler, Jonathan - La littérarité, Théorie littéraire, PUF, 1989.

                * Jakobson, Roman, Linguistique et poétique, Essais de linguistique générale I, Paris; Minuit, 1963.

                Mignolo, Walter D., Elementos para uma teoría del texto literario, Barcelona, Crítica, 1978.

                Pageaux, Daniel-Henri, La littérature générale et comparée, Paris, Armand Colin, 1994.

                Reis, Carlos, Texto literário e obra literária, op. cit.

                Robin, Régine - Extension et incertitude de la notion de littérature, Théorie littéraire, PUF, 1989.

                Silva, V. M. de Aguiar e - Teoria da literatura, op. cit.

                Todorov, T. - La notion de littérature , Points nº 188.

                4.

                Bakhtine, M. - Histoire de la littérature, op. cit.

                Croce, B. - Breviario de Estética - Prejuicios en torno al arte, Madrid, Austral, 1938.

                Glowinski, Michal, les genres littéraires, Théorie littéraire, PUF, 1989.

                Jolles, André, Formes Simples, Paris, Seuil, 1986.

                Reis, Carlos - Texto literário e arquitextualidade, op. cit.

                Todorov, T. - Les genres du discours, Paris, Seuil, 1978

                Silva, V. M. de Aguiar e - Teoria da literatura, op. cit.

                Varga, A. Kibédi - Teoria da Literatura, Recepção e classificação: Letras - artes - géneros, Lisboa, Presença, 1981.

                Wellek, R. e A. Warren - Teoria da literatura, op. cit.

                5.  

                Bakhtine, M. - Anthropologie philosophique [altérité et création artistique / altérité et interprétation], op. cit.

                Coelho, E. P. - E tudo / o resto - é literatura, op. cit. 

                6.

                Albérès, R. M. - Bilan littéraire du XXè siècle, Paris, Nizet, 1970

                Allott, Miriam - Los novelistas y la novela, , Barcelona, Seix. Barral, 1966.

                Alter, Jean - Nouveau Roman: hier et aujourd’hui, Perspectives et modèles, coll. 10/18.

                Aristóteles - El Arte Poética, Madrid, coll. Austral.

                Barata, J. Oliveira (ed.) - Estética teatral: antologia de textos, 1ª ed., Lisboa, 1981.

                Bloom, H. - O Cânone Ocidental, Lisboa, Círculo de Leitores, 1997.

                Butor, Michel - Essais sur le roman, Gallimard, 1969.

                Castro, E.M. de Melo - Essa crítica louca, Lisboa, Moraes, 1981.

                Castro, E.M. de Melo - O Fim visual do séc.XX e outros textos críticos, S. Paulo, EDUSP, 1993.

                Chamberlain, D. Frank - Narrative Perspective in Fiction. A Phenomenological mediation of reader, text, and world, Toronto, Univ. of  Toronto Press, 1990.

                Easthope, Antony - Poetry as Discourse, London / New York, Methuen, 1983.

                Forster, E.M. - Aspects of  the novel, London, Edward Arnold, 1937.

                Girard, G., R. Ouellet e C. Rigault - O universo do teatro, Coimbra, Almedina, 1980.

                Gomes, P. - Introdução à  Apologia de Sócrates de Platão, Lisboa, Guimarães edit., 1983.

                Hatherly, Ana e E.M. de Melo e Castro - Po-ex - textos teóricos e documentos da poesia experimental portuguesa, Lisboa, Moraes, 1981.

                Jolles, A.  - Les mémorables, op. cit.

                Kundera, Milan - A Arte do Romance, Lisboa, D. Quixote ou Círculo de Leitores.

                Mateus, J. A. Osório - Escrita de teatro, Lisboa, Bertrand, 1977.

                Montaigne, M. E. - Les essais, Paris, Poche, 1393-1394.

                Nemésio, Vitorino - introdução, Alexandre Herculano, Lisboa, Bertrand.

                Pavis, P. - Theatre at the crossroads of culture, London / New York, Routledge, 1992.

                Pavis, Patrice, Études théatrales, Théorie littéraire (sob a direcção de Marc Angenot et alii), Paris, PUF, 1989.

                Paz, Octavio - El arco y la lira, 3ª ed., México, Fondo de Cultura Económica, 1986.

                Platão, A República, M. Martins, ed. E. América.

                Raimond, Michel - La crise du roman des lendemains du naturalisme aux années vingt, Paris, Corti, 1966.

                Real, Miguel - Narração, Maravilhoso, Trágico e Sagrado em Memorial do Convento, Lisboa, Caminho, 1995.

                Reckert, S. e Y.K. Centeno - Fernando Pessoa - tempo, solidão, hermetismo, Lisboa, Moraes, 1978.

                Ricoeur, Paul - Temps et récit, I, Paris, Seuil, 1983.

                Ricoeur, P. - Temps et récit, II, Paris, Seuil, 1984.

                Ricoeur, P. - Temps et récit, III, Paris, Seuil, 1985.

                Ricoeur, P. - Do Tempo à acção,(trad. de Du Texte à l’action - essais d’herméneutique, II), Lisboa,  RÉS, s/d.

                Riffaterre, Michael - Semiotics of poetry, Bloomington / London, Indiana Univ. Press, 1978.

                Rouanet, Mª H. - “Em pedaços de encaixar” - Leitura do Memorial do Convento de José Saramago, Colóquio Letras nº 101.

                Rousset, Jean  - Forme et signification, Paris, Corti,  1964.

                Segolin, Fernando - Personagem e anti-personagem, S. Paulo, McGraw-Hill do Brasil, 1978.       Tacca, Oscar  - As vozes do romance, Coimbra, Almedina, 1983

                Teles, G. Mendonça - Vanguarda europeia e modernismo brasileiro, Petrópolis, Vozes, 1983.

               

               

***********************************************************************************

                Nota: É fundamental abordar, embora sob a forma de síntese, o formalismo russo, de modo a situar correctamente os estudos do círculo de Bakhtine.

                - a voz da narrativa por Eikkenbaum

                - o diálogo dos textos por Tynianov

 

 Uma estratégia poderá ser a comparação do artigo de R. Jakobson Linguistique et poétique com a teoria do enunciado de Bakhtine (op.cit, p. 85-86). Leitura obrigatória do estudo de Bakhtine: Le discours dans la vie et dans la poésie.

 

                Por outro lado, também é necessário sublinhar as diferenças entre o formalismo russo e o formalismo ocidental (grupo  de teóricos de arte alemão).

 

                Ponto 3 - O Texto literário


             Bakhtine:

               L’objet esthétique est d’abord un système dynamique de signes axiologiques, qu’il est donc une formation idéologique née dans le processus d’une communication sociale spécifique, et qui se trouve fixée dans l’oeuvre - medium matériel de cette communication.

              L’objet esthétique n’est jamais donné comme une chose achevée, concrète, réellement présente. Il est toujours  proposé, proposé comme intention, comme l’orientation du travail de la création artistique et celle de la contemplation esthétique qui collabore à cette création.[12]

                Il n’est point de méthode qui puisse apprécier le monument littéraire dans sa signification artistique, si elle veut négliger le problème de l’expression axiologique. (284)

                - crítica ao objectivismo abstracto (262-269): Ils substituent à l’étude des rapports entre les hommes, que reflète et fixe le donné verbal de l’oeuvre, celle des rapports entre les mots et entre leurs facteurs abstraits.

                - crítica à concepção dualista do espírito e da matéria.

                * L’horizon axiologique[13] remplit une fonction prédominante dans l’organisation de l’oeuvre d’art et, en particulier, dans celle de ces aspects formels: sans cet horizon, la communication esthétique est irréalisable. (270)

                (...) Convenons d’appeler expression axiologique toute évaluation incarnée dans un matériau. (271)

                (...) Quelle est donc la fonction esthétique de l’expression axiologique dans un matériau?

                Cette expression confère, d’abord, au matériau une forme articulée: elle sépare l’essentiel de l’acessoire, ce qui est premier de ce qui est dernier, le haut du bas. Elle crée la structure hiérarchique du matériau ou le mouvement hiérarchique qui se fait en lui. L’expression axiologique détermine la localisation de chaque élément matériel dans l’échelle de valeurs inhérente à une oeuvre. Nous sentons déjà à quel niveau dans une telle échelle se trouve un élément - c’est-à-dire qu’elle est sa place hiérarchique -, sans connaître encore la signification précise de son contenu. (272)

                ** Quelles sont donc les limites ente lesquelles se tient la possibilité de rajeunir le matériau  par les intonations qui l’investissent? Un tel problème est étroitement lié à celui que pose la tradition artistique.

                Resposta: à l’intérieur d’un groupe social donné, les limites laissées à la liberté de l’artiste sont extremement étroites. Seule l’entrée en scène d’un nouveau groupe social (...) est susceptible d’opérer une révolution radicale et profonde de la forme artistique. (275)

                Ponto 3.1.

                Os géneros

                Chacun des types de communication sociale[14] (...) organise , construit et achève, de façon spécifique, la forme grammaticale et stylistique de l’énoncé ainsi que la structure du type dont il relève: nous la désignerons désormais sous le terme de genre. (290)

                Le genre prend donc sa forme achevée dans les traits particuliers, contingents et uniques, qui définissent chaque situation. (291)

                Ponto 6.1.

                L’évaluation sociale détermine, lorsqu’il s’agit de poésie, la sonorité même de la voix (son intonation), comme elle détermine également le choix du matériau verbal et l’ordre selon lequel il est disposé. En fonction de cela, il nous faut distinguer deux formes d’expression axiologique: 1) la forme sonore, et 2) la forme architectonique dont les fonctions se partagent selon deux groupes: celui des fonctions électives[15], d’une part, celui des fonctions distributionnelles[16] (la composition) d’autre part. (276)

                - a entoação sonora em poesia e a entoação na linguagem quotidiana (278/285)  

 

                I - art. Épistémologie des sciences humaines, Mikhaïl Bakhtine[17]:


O objecto das ciências humanas é um texto... / o homem na sua especificidade / um sujeito / a interrelação e a interacção dos espíritos ... / pensamentos sobre pensamentos, experiências das experiências, discursos sobre discursos / textos sobre textos ... / être expressif et parlant

                 “Le texte est cette réalité immédiate (réalité de la pensée et des expériences) dans laquelle seule peuvent se constituer ces disciplines (linguistique, philologie, études litéraires) et cette pensée. Là où il n’y a pas de texte, il  n’y a pas non plus d’objet de recherche et de pensée.” (30, 281)

                “L’homme dans sa spécificité humaine s’exprime toujours (parle), c’est-à-dire crée un texte (serait-il potentiel). Là où l’homme est étudié hors du texte et indépendamment de lui, ce ne sont plus des sciences humaines...” (30,285)

                “Les sciences exactes sont une forme monologique du savoir: l’intellect contemple une chose et parle d’elle. Il n’y a ici qu’un seul sujet, le sujet connaissant (contemplant) et parlant (énonçant). Seule une chose sans voix se trouve en face de lui. Mais on ne peut percevoir et étudier le sujet  en tant que tel comme s’il était une chose, puisqu’il ne peut rester sujet s’il est sans voix; par conséquent, sa connaissance ne peut être que dialogique.” (40, 363)

                “ La personnalisation n’est d’aucune manière subjective. La limite ici n’est pas le je mais ce je dans une interrelation avec d’autres personnes, c’est-à-dire je et autrui, je et tu. “ (40, 370)

                “Ce personnalisme est sémantique, non psychologique.” (40, 373)

 

         

 Bakhtine rejeita o empirismo objetivo - o texto reduzido à sua materialidade - e o empirismo subjetivo - o texto dissolvido nos estados psíquicos  experimentados por aqueles que produzem ou apreendem o texto. Estes dois modos são ilustrados pelos formalistas.

Critica os formalistas porque estes tendem “ a projetar as particularidades constructivas das obras poéticas no sistema da língua, assim como transpõem directamente os elementos linguísticos na construção poética.”

 

Em alternativa, insiste no aspecto objetal e semântico e no aspecto expressivo, isto é intencional.

Condena a ideia aristotélica, segundo a qual é necessário separar o estudo da obra do estudo que considera os participantes no acto de comunicação que é a literatura (o autor e o leitor).

Para Bakhtine: l’artistique englobe ces trois aspects ensemble: Il est une forme de la relation entre créateur et contemplateurs, fixée dans l’oeuvre artistique. (7, 248)

Tal como considera impossível decalcar uma ciência do discurso (a poética) duma ciência da língua (a linguística).

O elemento linguístico da língua e o elemento constructivo da obra não podem coincidir, pois estes dois fenómenos têm origem em dois planos diferentes

 

 

Diferença de método

 

Compreensão - em vez de conhecimento - entendida como: a tradução de experiência numa perspectiva axiológica inteiramente outra, em categorias de avaliação e de formação novas. (3, 91)

Toute compréhension est dialogique. La compréhension s’opose à l’énoncé comme une réplique. La compréhension cherche un contre-discours pour le discours du locuteur.(12, 122-3)

La véritable compréhension en littérature et en études littéraires est toujours historique et personnelle...

Pour les sciences naturelles, c’est l’exactitude qui compte. Pour les sciences humaines c’est la profondeur qui est essentielle.

 

Linguística[18] e translinguística[19]

 

O texto é o objecto que todas as ciências humanas têm em comum. Mas todas são diferentes.

Uma ciência é determinada não pelo objecto real, mas por um objecto de conhecimento, o qual resulta da adopção duma perspectiva diferente face a um só e mesmo objecto:

L’objet réel est l’homme social parlant et s’exprimant par d’autres moyens: pelo discurso, que é a linguagem na sua totalidade concreta e viva. (32,242)... discurso, isto é, enunciado, que é, por sua vez, o produto dum “agir”, para quem a matéria linguística é apenas um dos ingredientes; o outro é tudo o que resulta da enunciação, isto é, do papel decisivo do contexto[20] da enunciação... o qual permite determinar o sentido global do enunciado[21].

(...)

Si l’on prend les énoncés dans ce qu’ils ont de spécifique et d’unique, ils deviennent l’objet, non de la translinguistique, mais de l’histoire (histoire littéraire, dans le cas des oeuvres).

 

 

 

 

                art. Grandes options

 

                1. Nenhum enunciado em geral pode ser atribuído apenas ao locutor: ele é o produto da interacção dos interlocutores e, mais largamente, o produto de toda esta situação social complexa, na qual surgiu. (8, 118)

                A estrutura do enunciado, assim como a estrutura da própria experiência a exprimir, é uma estrutura social. (12, 111-112)

                De certo modo, Bakhtine põe a intersujectividade como anterior à subjectividade.

 

                2. Para entrar na história, não basta nascer fisicamente, é necessário um segundo nascimento - social. (..) Só a localização social e histórica torna o homem real e determina o conteúdo da sua criação pessoal e cultural. (8, 23-4) O conteúdo do psiquismo é totalmente ideológico... (8,37)

 

                3. Bakhtine concebe sempre a linguagem como logicamente anterior ao inconsciente: Ce que révèlent les psychologues (...) a existé dans le passé; il est conservé, non pas dans l’inconscient, fût-il collectif, mais dans la mémoire des langues, des genres, des rites; c’estde là qu’il pénètre dans les discours et dans les rêves (racontés, consciemment remémorés) des gens... (38, 349)

 

                4. Ver a importância de Dostoïevski na formulação da concepção psicológica de Bakhtine.

                               [Freud vs Dostoïevski]

                5. No domínio dos estudos literários:

 

                - toda a obra literária é sociológica, e de modo interior, imanente. (13,3)

                - a estilística (de Vossler) não sabe revelar, para além das mutações individuais ou das das correntes, os grandes destinos anónimos do discurso literário: desconhece  a vida social do discurso fora do atelier do artista, nas vastas extensões das praças públicas, das ruas, das ruas, das cidades e das aldeias, dos grupos sociais, das gerações, das épocas. (21,73)

                - os livros que Bakhtine consagra a escritores particulares, como Rabelais ou Dostoïevski, colocam questões que incidem nos géneros, nas épocas, ou na teoria geral, e não nos indivíduos.

 

                5.1. Forma e conteúdo

 

                - defende a necessidade de encontrar um elo entre os dois, dos tomar em consideração simultaneamente, mantendo-os em perfeito equilíbrio - contesta o formalismo abstracto e o ideologismo. Critica os ideologistas porque extraem um elemento da obra, por exemplo uma personagem, e confrontam-no directamente com aquilo que lhe corresponde na vida social, sem tomar em consideração as relações que se estabelecem entre esse elemento e as outras componentes da obra, relações que, de facto, determinam sozinhas o seu sentido. (...) Para o verdadeiro sociólogo, o herói do romance e o acontecimento da intriga são muito mais reveladores precisamente porque eles são elementos da estrutura artística, isto é remetem para a própria linguagem artística, e não entendidos como projeções directas e ingénuas sobre a vida. (10, 32-33)

                Os formalistas criticavam aqueles que reduziam a literatura à história das ideias. Ora para Bakhtine, desde 1924, que o principal erro dos formalistas era o isolamento do estudo da literatura do arte em geral (da estética), ou seja da filosofia. No fundo, eles deixariam na sombra, uma estética do material ( em literatura: a linguagem) que determinaria inteiramente as formas artísticas. Esta abordagem conduz a reter apenas as formas vazias e mortas, a isolar a forma do conteúdo.

                - num espírito de síntese, introduz a categoria literária de cronotopo[22] (de forma-e-de-conteúdo). Esse espírito estende-se à conciliação da literatura (formalismo) com a história das ideias (ideologismo).

                - tal como o personagem só se compreende na sua relação com a obra, também esta deve primeiramente ser posta em relação com o conjunto da literatura.

 

                6. Bakhtine aprecia em Méthode formelle en études littéraires, a par da crítica que faz aos formalistas russos, o formalismo ocidental nascido na Alemanha: K. Fiedler, A. Hildebrand, A. Riegel, W. Worringer, W. Wölfflin. Isto, porque este grupo recusa fechar-se no estudo exclusivo quer da forma quer do conteúdo, lutando simultaneamente contra o positivismo (formalismo) e contra o idealismo ( ideologismo).

                6.1. O conceito principal deste grupo é o de arquitéctónico, termo de Hildebrand que Bakhtine queria substituir por estrutura ou construção, porque é a estrutura da obra literária que deve ser objecto da poética. (10, 141)

 

                7. A metodologia pós-formalista de Bakhtine:

 

É através da determinação das vozes, dos horizontes, e portanto das concepções do mundo que aí se exprimem que ele analisa os textos.

 

                art. Teoria do enunciado

 

                I - baseado no artigo O discurso na vida e o discurso na poesia, de 1926

 

                1. A matéria linguística é apenas uma parte do enunciado. Existe uma outra parte, não verbal que corresponde ao contexto de enunciação.[23]

                2. O contexto extra-verbal do enunciado[a parte sub-entendida] é composto por três aspectos:

 

                - o horizonte espacial comum aos locutores ( a unidade do visível)

                - o  conhecimento e a compreensão, igualmente comuns aos dois, da situação

                - a avaliação que lhes é, ela também, comum desta situação.

 

                2.1. Alguns anos mais tarde, é proposta uma descrição ligeiramente diferente do contexto de enunciação ( 18,76):

 

                - o horizonte comum: - coordenadas espacio-temporais; objecto ou o tema do enunciado (referente)

                - a avaliação, isto é a relação dos locutores com o que se passa.

 

                3. A comunicação verbal nunca poderá ser compreendida e explicada fora deste elo com a situação concreta. (12, 114)

                3.1. A diferença entre enunciado  e proposição, unidade de língua, consiste em que o primeiro é necessariamente produzido num contexto particular, que é sempre social, enquanto que a segunda não tem necessidade de contexto.

                3.1.1. A socialidade tem uma dupla origem:

                - o enunciado é dirigido a alguém (pelo menos há uma micro-sociedade formada pelo locutor e pelo destinatário).

                - o próprio locutor é já um ser social[24].

                3.2. O enunciado constrói-se entre duas pessoas socialmente organizadas (...) Le discours est orienté vers l’interlocuteur, orienté vers ce qu’est cet interlocuteur. (12, 101)

                3.2.1. O auditor é quer um ser individual presente, quer a imagem ideal de uma audiência imaginária.[25]

                3.3. Todo o enunciado pode ser considerado como fazendo parte dum diálogo: pode-se dizer que toda a comunicação verbal, toda a interacção verbal se desenrola sob a forma de uma troca de enunciados, isto é sob a forma dum diálogo. (18,68)

 

                4. Descrição do enunciado

                4.1. É fundamental distinguir significação na língua[26] e significação no discurso, isto é, entre significação e tema[27].

                4.1.1. O tema é definido como único, pois resulta do encontro da significação com um contexto de enunciação igualmente único. Uma característica essencial do tema, e portanto do enunciado é que ele é porvido de valor, ao contrário, da significação (da língua) que é estranha ao mundo axiológico.

                4.2. Esta dimensão avaliativa do enunciado surge como mais importante do que as dimensões semântica e espácio-temporal. Deste princípio, Bakhtine extrai uma importante conclusão para os estudos literários:

 

                C’est l’horizon axiologique[28] qui assume la fonction la plus importante dans l’organisation de l’oeuvre littéraire et surtout dans celle de ses aspects formels. (16, 226)

 

                4.2.1. Este juizo ou esta expressão de valores manifesta-se primeiramente por meios não verbais: o gesto (movimento significativo do corpo) e a voz (fora da linguagem articulada).

                4.2.2. No seio da linguagem, manifesta-se por meios semânticos e não semânticos. Em 1º lugar, pela entoação, que se encontra no limiar entre o verbal e o não-verbal, o dito e o não-dito.

                4.2.1. A entoação é por excelência social.  (...) É a expressão fónica da avaliação social. (18, 78). Tem um duplo papel:

                Toda a entoação se orienta em duas direcções: para o auditor, como aliado ou testemunha, e para o objecto do enunciado, como se ele fosse um 3º participante assumido: a entoação injuria ou lisonjeia, rebaixa ou engrandece. (7, 255)

                4.3. Os meios semânticos para exprimir uma avaliação:

                - função electiva da avaliação social: na escolha do material lexical, na escolha dos epítetos, das metáforas e outros tropos (todo o domínio da semântica poética) e, finalmente, na escolha do tema, no sentido restrito (a escolha do “conteúdo); quase toda a estilística e uma parte da temática pertencem ao grupo electivo.

                - as funções composicionais da avaliação determinam o lugar hierárquico do elemento verbal no conjunto da obra, o seu nível, assim como a estrutura do conjunto. Encontram-se aqui todos os problemas de sintaxe poética, de composição no sentido próprio e, finalmente, de género. (16, 232)

 

                5. O enunciado mais simples surge como um pequeno drama, cujos papéis mínimos são:

                - o locutor

                - o objecto

                - o auditor

                O elemento verbal é apenas a trama a partir da qual se realiza o drama... ou como ele diz o cenário.

                5.1. O discurso é de algum modo o cenário dum certo acontecimento.

 

                5.2.. Três aspectos desta  interacção  parecem ter uma grande importância na produção literária:

                - o valor hierárquico da personagem ou do acontecimento que formam o conteúdo do enunciado / relação vertical: o personagem é superior, inferior ou igual ao autor?[29]

                - o seu grau de proximidade do autor / dimensão horizontal: é ela que determina a escolha das formas narrativas: narrativa objetiva, confissão, apóstrofe...

                - a inter-relação do auditor com o autor, por um lado, e com a personagem, por outro. / enquanto papéis, a posição do interlocutor nunca coincide com a do autor: os dois podem aliar-se, mas , por vezes, o autor coloca-se do lado da personagem e contra o seu leitor e vice-versa...

 

                6. Relações intertextuais ou dialógicas

               

                6.1. Todo o enunciado remete para enunciados anteriores, dando lugar às relações intertextuais ou dialógicas.

               

                II - artigos de base:

 

                + Le problème des genres du discours

                + Le problème du texte

                + Remarques méthodologiques

 

                Quadro de referência: a translinguística[30]

 

                1. O objecto da linguística é formado apenas pela matéria, apenas pelos meios da comunicação verbal - mas não pela própria comunicação verbal, nem pelos enunciados enquanto tais, nem pelas relações dialógicas que existem entre eles, nem pelas formas de comunicação verbal, nem pelos géneros verbais. (30, 297)

 

                2. Todo o enunciado possui dois aspectos[31]:

                - o que lhe vem da língua, e é reiterável / o dado

                - o que lhe vem do contexto de enunciação, e é único.[32] / o criado, sempre em relação com os valores.

 

                3. Uma teoria da compreensão:

               

                - a percepção psico-fisiológica do signo físico (a palavra, a cor, a forma espacial).

                - o seu reconhecimento (conhecido ou desconhecido?) A compreensão da sua significação reiterável (geral) na língua.

                - a compreensão da sua significação num dado contexto (próximo e mais longínquo).

                - a compreensão activa e dialógica (o debate - o acordo). A inclusão num contexto dialógico. O momento da avaliação na compreensão e o grau da sua profundidade e da sua universalidade.

 

                A compreensão   pressupõe duas etapas:

 

                - La première tâche est de comprendre l’oeuvre de la façon dont la comprenait son auteur, sans sortir des limites de sa compréhension. L’accomplissement de cette tâche est très difficile et exige habituellement d’examiner une matière immense.

                - La deuxième tâche est d’utiliser son exotopie temporelle et culturelle. L’inclusion dans notre contexte (étranger à l’auteur) (38, 349)

 

                * A compreensão[33] não é apenas encarada como um processo intemporal, mas também como uma relação entre duas culturas. p. 168

               

                4. Os constituintes do contexto de enunciação que contribuem para distinguir o enunciado da frase:

                - o enunciado remete para um locutor, para um objecto e entra em diálogo com outros enunciados produzidos anteriormente.

               

                4.1. C’est la relation entre locuteur et auditeur qui détermine ce qu’on appelle, dans le langage courant, le ton d’un énoncé.[34]

 

                5. Características constitutivas do enunciado (1952-1953):

                .              

1.      Os limites de cada enunciado concreto enquanto unidade de comunicação verbal são determinados pela mudança dos sujeitos do discurso, isto é dos locutores.

2.      Cada enunciado possui um acabamento interior específico[35].

3.      O enunciado não designa apenas o objecto como acontece com a proposição, ele exprime o seu sujeito; ora as unidades da língua, enquanto tais, não são expressivas. No discurso oral, uma entoação específica - expressiva - marca esta dimensão do enunciado..

4.      O enunciado entra em relação com os enunciados do passado que têm o mesmo objecto que ele, e com os do futuro, que ele pressente enquanto respostas.

5.      O enunciado é sempre dirigido a alguém.

 

                6. Bakhtine substitui o termo tema por sentido[36] - o conteúdo do enunciado. (29,265) É este sentido que liga o enunciado ao mundo dos valores, desconhecido da língua.

 

                7. Modelo da comunicação

 

               

                       Bakhtine

                          Jakobson[37]

                       objecto

                          contexto

locutor            enunciado    auditor

 destinador         mensagem     destinatário

                       intertexto

                          contacto

                       língua

                          código

 

                7.1. Diferença fundamental entre Bakhtine e Jakobson:

 

                Jakobson apresenta as suas noções como descrevendo os factores constitutivos de qualquer acontecimento verbal, de qualquer acto de comunicação verbal. Ora para Bakhtine há dois acontecimentos radicalmente distintos, de tal modo que tornam necessárias duas disciplinas autónomas, a linguística e a translinguística. En linguística, dispomos à partida de palavras e regras gramaticais; à chegada, obtemos frases. Em translinguística, partimos das frases e do contexto de enunciação, e obtemos enunciados.

 

                8. Heterologia[38]

 

                Bakhtine defende a existência de tipos de enunciados, ou discursos, em número bastante elevado, todavia limitado...

                 No exame mais detalhado que consagra à heterologia[39], Bakhtine distingue até 5 tipos de diferenciação: género, profissão, camada social, idade, região...

 

                8.1. Bakhtine esboça uma tipologia dos discursos,  de que o discurso literário seria apenas uma instância.

 

                art. Intertextualidade

 

                1. Não há enunciado sem relação com outros enunciados.

                O termo que Bakhtine utilisa, para designar esta relação de cada enunciado com outros enunciados é dialogismo.

                Ao nível mais elementar, é intertextual qualquer relação entre dois enunciados.

 

                2. A intertextualidade pertence ao discurso, não à língua, e remete consequentemente para a translinguística e não para a linguística:

 

                “c’est un type particulier de relations sémantiques, dont les membres doivent être uniquement des énoncés entiers, derrière lesquels se tiennent ( et dans lesquels s’expriment ) des sujets de parole réels ou potentiels, les auteurs des énoncés en question. “ (30, 303)

 

                - Na relação intertextual, o enunciado é considerado como o testemunho de um sujeito.

                - O enunciado presente é visto como a manifestação duma concepção do mundo; o enunciado ausente, como a manifestação duma outra; é entre elas que se estabelece de facto um diálogo.

 

                3. Bakhtine reportoria todos os tipos de discurso em que a relação intertextual é essencial:

 

                - a conversação quotidiana

                - o direito

                - a religião

                - as ciências humanas

                - os géneros retóricos, como o discurso político...

 

                3.1. No romance, o dialogismo torna-se num dos aspectos mais essenciais... É nele que a intertextualidade aparece de modo mais intenso.

 

                “ le dialogisme inerve de l’intérieur le mode même sur lequel le discours conceptualise son objet, et jusquà son expression, en transformant la sémantique et la structure  syntaxique du discours.”

 

                Ce n’est pas l’image de l’homme en lui-même qui est caractéristique du genre romanesque, mais précisément l’image du langage.” (21,149)

 

                “ Tout roman est, à un degré variable, un système dialogique d’images de “langues”, de styles, de consciences concrètes et inséparables du langage... (24, 416)

 

                4. Tipologias

 

                - le discours rapporté

 

                La langue peut tendre à donner au discours d’autrui des limites nettes et stables. En ce cas, les stéréotypes et leurs variantes servent à isoler le discours d’autrui de façon plus stricte et plus nette, à en exclure les intonations de l’auteur... (12, 117-118)

 

                - o diálogo interior (2 vozes)

               

                No caso mais comum, o conflito é vivido pelo indivíduo ( a 2ª voz é a do representante típico do grupo) confrontado com a norma do seu grupo social. Num segundo caso (uma certa igualdade de estatuto entre as duas vozes), um indivíduo sente pertencer a dois grupos sociais ao mesmo tempo, não estando o conflito ainda resolvido pela história. Num 3º caso, a 2ª voz não ocupa qualquer lugar estável, compondo-se de uma série incoerente de reacções ditadas pelas circunstâncias do momento - neste caso, o homem perdeu o seu quadro de referência, a sua pertença a um grupo determinado, arricando a perda da razão...

 

                4.1. Classificação global das diferentes maneiras pelas quais podemos representar o discurso:

 

               

 

monofónico (disc. dir.)

 

 

 

 

 

convergente (estilização)

discurso representado

 

passivo

 

 

difónico[40]

 

divergente (paródia)

 

 

 

 

 

 

activo (polémica escondida ou aberta)

 

 

                4.2. Para o prosador, o objecto é um concentrado de vozes heterológicas, entre as quais se deve fazer ouvir a sua...

 

                4.3. A evocação do discurso de outrem, num romance, pode tomar várias formas diferentes:

 

                - o discurso não assumido pelo narrador real[41]

                - a representação do narrador, numa situação de tipo oral ou escrito

                - o estilo directo e as “zonas das personagens”[42];

                - géneros encadeados

 

                4.3. O grau da presença do discurso de outrém pode variar:

 

                - o 1º grau é o da presença plena, isto é do diálogo explícito.

                - o 2º grau é designado por Bakhtine como o da “hibridação” / generalização do discurso indirecto livre, que chama construção híbrida ao enunciado que pertence pelos seus traços gramaticais (sintácticos) e composicionais a um locutor, mas no qual na realidade se misturam  dois enunciados, dois estilos, duas linguagens, dois horizontes semânticos e avaliativos. (21, 218)

Estas duas vozes só podem ser sociais, e não individuais.

                - no 3º grau, o discurso de outrém não é atestado por qualquer indício material, é apenas evocado: está disponível na memória colectiva de um grupo social determinado - é o caso da paródia, da estilização e da “variação”[43]

 

                4.4. Podemos variar a distância entre a voz do autor e a voz de outrém:

 

                “Les mots se placent sur des plans différents, à des distances différentes, par rapport au plan des mots de l’auteur.” (30, 300)

 

 

                art. História da Literatura

 

                1. Primeira hipótese: uma pura projecção da tipologia de estilos (oposição linear / pictural):

 

                - dogmatismo autoritário

                - dogmatismo racionalista

                - individualismo realista e crítico

                - individualismo relativista (12, 121).

 

                2. Bakhtine considera que em todas as épocas e em todas as circunstâncias, se assiste a um diálogo dos estilos, fundado sobre a heterologia.

                2.1. O ponto de vista da heterologia prima sobre o da literariedade  (21, 211):

 

                L’être humain lui-même est un “mélange de styles”, une hétérogénéité irréductible; la représentation ne sera efficace que s’il y a une analogie entre l’objet représenté et le médium représentant; l’art et la littérature, formes de représentation, seront d’autant efficaces qu’ils  seront plus vrais, c’est-à-dire, ressemblant à leur objet, l’homme hétérogène. p. 123

 

                3. A poética deve partir do género. (10, 175)

                3.1. O género é o conceito-chave da história literária, porque está do lado do colectivo e do social. O género é uma entidade tanto socio-histórica como formal. As transformações do género devem ser relacionadas com as mudanças sociais.

                3.1.1. O tom social fundamental do género.

                3.2. A noção de género é mais fecunda que a de escola ou de corrente:

 

                L’énoncé, et ses types, c’est-à-dire les genres discursifs, sont les courroies de transmission entre l’histoire de la société et l’histoire de la langue. (29, 243)

 

                3.3. O género é uma das noções fundamentais da translinguística, a disciplina que estuda as formas estáveis, não individuais, do discurso.

                3.3.1. O género provém da dupla orientação de cada enunciado, para o seu objecto (conteúdo temático) e para um interlocutor. (10, 177) Mais tarde, o interlocutor é substituído pela relação entre o texto e o mundo - do modelo de mundo proposto pelo texto.

                3.4. A noção de acabamento, na relação entre a obra e o mundo:

 

                “Chaque genre est une manière particulière de construire et de parachever le tout (...) la réalité, pour la parachever tout en la comprenant.” (10, 181)

 

                3.4.1. O género forma um sistema modelizante que propõe um simulacro do mundo.

 

                3.5. Nós só falamos através de certos géneros discursivos, isto é, todos os nossos enunciados possuem certas formas relativamente estáveis e típicas para se constituirem em totalidades. (...) As formas da língua e as formas típicas dos enunciados, isto é os géneros discursivos, integram a nossa experiência e a nossa consciência conjuntamente, conforme uma relação estreita de umas com as outras. (29, 257)

                3.5.1. Podemos ignorar as regras deste ou daquele género, e sofrer as consequências...

 

                3.6. O género comporta uma dimensão histórica: não é só uma intersecção das propriedades sociais e formais, é também um fragmento da memória colectiva.

 

                4. O romance

 

                C’est lui qui incarne au plus haut degré le jeu intertextuel, et qui donne à l’hétérologie la plus grande place. Mais l’hétérologie ou l’intertextualité sont des catégories intemporelles, qui peuvent s’appliquer à toute période de l’histoire; comment concilier cette omniprésence avec le caractère nécessairement historique de genre?

 

                4. 1. Para Bakhtine, o romance não é um género como os outros (visão romântica?).

                4.2. O romance como mistura de todos os outros géneros...

 

                4.3. Particularidades fundamentais do romance, segundo Bakhtine:

 

                - a tridimensionalidade estilística do romance, ligada à consciência poliglota que nele se realiza.[44]

                - a transformação radical das coordenadas temporais da imagem literária no romance.

                - a nova zona de construção da imagem literária no romance, a saber a zona de contacto máximo com o presente ( a contemporaneidade) no seu inacabamento. (27, 454-455)

 

                4.4. Sobre o género romanesco, Bakhtine acabará por afirmar que ele tem três raizes fundamentais: épica, retórica e carnavalesca. (32, 145)

 

                art. Antropologia filosófica

 

                1. Alteridade e psiquismo

 

                1º Princípio: é impossível conceber o ser fora das relações que o ligam com o outro. O outro é necessário para realizar - mesmo que provisoriamente - a percepção de si... só o olhar de outrém pode dar-me o sentimento que eu formo uma totalidade ( ou a insuficiênncia do espelho!):

 

                Tout ce qui me touche vient à ma conscience - à commencer par mon nom - depuis le monde extérieur, en passant par la bouche des autres, avec leur intonation, leur tonalité émotionnelle et leurs valeurs.  (38, 342)

 

                Être signifie communiquer. (31, 311)

 

                La vie est dialogique de par sa nature. Vivre signifie participer à dialogue, interroger, écouter, répondre, être en accord, etc. (31, 318)

 

                 O homem, testemunha e juiz, diferente de tudo o resto...

 

                Le poids émotionnel de ma vie dans son entier n’existe pas pour moi-même - les événements de ma naissance, de mon être-au-monde valorisé, et enfin de ma mort ne s’accomplissent pas en moi ni pour moi. (3, 92-93)

                Dans tous les cimetières, il n’y a que les autres.  (3, 99)

 

                2. Alteridade e criação artística

 

                2.1. Bakhtine afirma a necessidade de distinguir dois estádios em todo o acto criador:

               

                - o da empatia, ou da identificação ( o romancista coloca-se no lugar da sua personagem)[45]

                - o da exotopia, ou do movimento inverso, pelo qual o romancista reintegra a sua própria posição.[46]

 

                2.2. Só outrem como tal pode ser o centro axiológico da visão artística e, consequentemente, personagem da obra. (3, 163-164)

 

                2.3. Os acontecimentos estéticos são portanto irredutíveis ao UM: são necessárias duas consciências que não se fundam... (3, 118)

 

                2.4. À la place de la “dialectique de la nature”, Bakhtine met, pourrait-on dire, une dialogique de la culture:

 

                C’est précisément une pluralité de consciences, ayant des droits égaux, possédant chacune son monde qui se combinent dans l’unité d’un événement, sans pour autant se confondre (em Dostoievski) p. 161.

 

                2.5. As teorias do discurso ou da consciência:

 

                - À la limite, le monologisme nie l’existence en dehors de soi d’une autre conscience, ayant mêmes droits et pouvant répondre sur un pied d’égalité, un autre je égal (tu). Dans l’approche monologique (sous sa forme extreme ou pure), autrui reste entièrement et uniquement objet de la conscience, et ne peut former une conscience autre. (31, 318)

 

                3. Alteridade e interpretação

 

                A criação artística não pode ser analisada fora duma teoria da alteridade: o que significa que produzir é compreender.

 

                Há 3 tipos de interpretação:

 

                - o 1º consiste em unificar em seu nome: o crítico projecta-se na obra que lê, e todos os autores ilustram, ou exemplificam, o seu próprio pensamento.

                - o 2º corresponde à “crítica de identificação”: o crítico não tem identidade própria; só existe a identidade do autor examinado, e o crítico é o seu porta-voz...

                - o 3º seria o diálogo preconizado por Bakhtine, em que cada uma das identidades se assume, onde o conhecimento toma a forma de um diálogo com um tu igual ao eu, e portanto diferente dele...

 

                * Não há primeiro nem discurso definitivo, e o contexto dialógico não conhece limites... (40,373)

                * O problema do destinatário - chaque énoncé a toujours un destinataire. (...) Mais en plus de ce destinataire (du “second”), l’auteur de l’énoncé imagine, en en étant plus ou moins conscient, un surdestinataire supérieur ( un tiers), dont la compréhension répondante absolument juste est projetée soit dans le lointain métaphysique, soit dans un temps historique éloigné... / Dieu, la vérité absolue, le jugement de la conscience humaine impartiale, le peuple, le jugement de l’histoire, la science, etc... (30, 305-306)

               

                Henry James, The Art of Fiction

                                  Prefácio de The American

                Forster, Aspects of the novel (1927)

                Edwin Muir, The structure of the novel (1928)

                Rivière, La crise du concept de littérature (1924)

                V. Woolf, ?

                Dorothy Richardson, Pilgrimage

                P. Mendilow, Time in the novel, London, 1952

                Michel Butor,

                Gertrude Stein, Composition as explanation, 1926

                Lubock, The Craft of Fiction, Jonathan Cape, London, 1965

                H. Granville Hatcher, Voir as a Modern novelestic device, Philological Quaterly, 1944

                R.-M. Albérès, Le roman d’aujourd’hui

                 Zéraffa, Michel, Roman et société, P.U.F., Paris, 1971.

 

 

                Sobre o monólogo interior:

 

                Robert Humphrey, La corriente de la consciencia en la novela moderna, ed. Universitaria, Santiago do Chile, 1969.

               

                Zéraffa, Michel, La révolution romanesque, éd. Klincksieck, 1969 /1972 (U.G.E.)

               

 

 

                               

 

                Théorie de la littérature. Textes des formalistes russes réunis, présentés et traduits par Tzvetan Todorov, Seuil, Paris, 1965.

                René Wellek e Austin Warren, Teoria literária

                Obras de leitura obrigatória:

 

               

               

               

                Vargas Llosa (1936), La ciudad y los perros

               

               

               

               

                Camus, L’étranger

                René- Marril Albérès, Les hommes traqués, La nouvelle édition, Paris, 1953

               

                Borges (1899), Historia universal de la infamia; Ficcione; El Aleph

                Dostoievski, Fiodor (1821-1881)                   

                Hemingway, Ernst (1898-1961), O Velho e o Mar

                Malraux, André (1901), La condition humaine

                Proust, Marcel (1871-1922) À la recherche du temps perdu

 

                Sobre C.J. Cela:

 

                Paul Ilie, La novelistica de Camilo Jose Cela, Gredos, Madrid, 1963

 

                Sobre Camus:

                B. T. Fitch, Narrateur et narration dans l’étranger, Archives de lettres modernes, Paris, 1960

                M.-Barrier, L’art du récit dans l’étranger, Nizet, Paris, 1966

 


                - Estudos Literários

                - Alguns aspectos da natureza e função da Literatura

                - Processo criativo

                - A Modernidade Literária

                - Romance no séc. XX

                -  romance polifónico de Dostoïevski

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

               

 

 



[1]  - Cf. Introduction, théorie littéraire, théories de la littérature, Théorie littéraire, sous la direction de Marc Angenot et alii.

[2]  - Para o efeito é fundamental consultar: - Carlos Reis, O Conhecimento da Literatura - Introdução aos Estudos Literários, Coimbra, Almedina, 1995; Vitor Manuel de Aguiar e Silva, Teoria da Literatura, 8ª ed., Coimbra, Almedina, 1994

[3]  - Efectivamente objecto de análise, na medida em que gera trabalho individualizado - exposto oralmente - crítica e reformulação escrita, com o consequente aprofundamento da relação possível entre obra singular e Teoria da Literatura.

[4]  - A excepção que, no entanto, pelo lugar que ocupa na história da literatura, permite compreender a complexidade da tentativa de configurar o romance contemporâneo.

[5]  - Éd. Minuit, 1965

[6]  - (1ªed. 1942), ed. Destino, 1989

[7]  - Publ. Europa-América

[8]  - Ed. “Livros do Brasil” Lisboa

[9]  - Colección  Austral, Espasa Calpe, Madrid.

[10]  - Alianza editorial, Madrid.

[11]  - Ed. 70, 1980, e ed. D. Quixote, respectivamente 1983, 1990, 1992.

[12]  - Les frontières  entre poétique et linguistique, p. 267.

[13]  - Os outros constituintes são o elemento espacial e o elemento semântico.

[14]  - Relação de comunicação artística; relações de produção; relações de negócios; relações quotidianas; relações ideológicas no sentido restrito. in La structure de l’enoncé, p. 289.

[15]  - Escolha do material lexical (lexicologia), escolha do epíteto, da metáfora e outros tropos  (tudo o que é abarcado pela semântica poética), e finalmente pela escolha do assunto (a escolha do “conteúdo”) no sentido estreito do termo. [quase toda a estilística e uma parte da temática]

[16]  - Determinam o lugar hierárquico e o lugar, no conjunto da obra, de cada elemento verbal, assim como determina a estrutura de cada conjunto. [problemas referentes à sintaxe poética, à composição propriamente dita, e ao género]

[17]  - Crítico dos formalistas[Tynianov, Tomachevski, Eikhenbaum...] porque, por um lado, querem reduzir a obra às suas estruturas linguísticas... por outro, renunciam a qualquer procura das intenções, visto que estas não são directamente observáveis (empirismo objectivo). Os conceitos  “automatisation”, “forme sensible ou palpable”, “distanciation” revelam o empirismo subjectivo.

Bakhtine opõe-lhes: Nous insistons sans cesse sur l’aspect objectal et sémantique et sur l’aspect expressif, c’est-à-dire intentionnel...

Critica a ideia aristotélica, que influenciara fortemente os formalistas, segundo a qual é possível, ou mesmo necessário, separar o estudo da obra daquele que considera os participantes neste acto de comunicação - a literatura (o autor e o leitor).

[18]  - Ao construir a noção de língua e a dos seus elementos - sintácticos, morfológicos, lexicais e outros -, a linguística faz abstracção das formas de organização dos enunciados concretos e das suas funções sociais e ideológicas (...) sem ela, não podemos construir a noção de língua como sistema. (10, 117)

[19]  - O objecto da translinguística é o discurso, o qual é constituído pelos enunciados individuais. Porém, a translinguística não estuda cada enunciado naquilo que ele tem de individual, mas nas leis do seu funcionamento.

La différence est à chaque fois entre la théorie générale d’un objet et l’interprétation des instances particulières qui le composent.

[20]  - contexto histórico, social, cultural... e único.

[21]  - O enunciado (a obra verbal) é um todo não reiterável, historicamente único e individual: as entidades da comunicação verbal - os enunciados inteiros - são não reproductíveis ( embora possam ser citados), e estão ligados entre eles por relações dialógicas.

[22]  - isto é o conjunto das características do tempo e do espaço no interior de cada género literário. p.128 Esta noção refere-se também à organização do mundo (que legitimamente pode chamar-se cronótopo na medida em que o tempo e o espaço são as categorias fundamentais de qualquer universo imaginável.) p.129.

[23]  - La situation entre dans l´’enoncé comme un constituant nécéssaire de sa structure sémantique. (7, 251)

[24]  - Il n’existe pas d’expérience en dehors de son incarnation en signes. (...) Ce n’est pas l’expérience qui organise l’expression, mais, c’est, au contraire, l’expression qui organise l’expérience, qui lui donne pour la première fois une forme et qui en détermine la direction. (12,101) (...) L’expression précède l’expérience, elle en est le berceau. (6,229)

[25]  - G. H. Mead,  para esta última variante, introduziu o termo “autrui généralisé”.

[26]  - primeira propriedade da significação: ser sempre idêntica a si mesma (sendo puramente virtual) e reiterável

[27]  - Appelons le sens de l’énoncé entier son thème. (12, 119-120)

[28]  - Fazendo parte do horizonte comum  dos interlocutores, o juizo de valor ou axiológico não tem necessidade de ser explicitado.

[29]  - ver Poética de Aristóteles.

[30]  - cujo objecto é o enunciado, uma entidade, não da língua, mas da comunicação verbal. (30, 304-305)

[31]  - Schleiermacher fazia já a distinção entre uma perspectiva gramatical sobre os textos e uma perspectiva técnica ( a relação do texto presente e outros textos do mesmo autor, outros dados pertinentes da sua biografia).

[32]  - Chaque texte présuppose un système de signes compréensible pour tous... une “langue”. Mais simultanément chaque texte (en tant qu’énoncé) représente quelque chose d’individuel, d’unique et de non réitérable, et là est tout son sens ( son intention, ce pourquoi il a été créé). C’est la partie de l’énoncé qui a un rapport à la vérité, à la justesse, au bien, au beau, à l’histoire. (30, 283-284)

[33]  - Ver Antropologia filosófica : Il existe une image très vivace, mais partielle et par conséquent fausse, selon laquelle pour mieux comprendre une culture étrangère, on devrait en quelque sorte l’habiter, et, oubliant la sienne propre, regarder le monde à travers les yeux de cette culture. (...) La compréhension créatrice ne renonce pas à soi, à sa place dans le temps, à culture et n’oublie rien. La grande affaire de la compréhension, c’est l’exotopie de celui qui comprend - dans le temps, dans l’espace, dans la culture - par rapport à ce qu’il veut comprendre créativement. (...) Ce n’est qu’aux yeux d’une culture autre que la culture étrangère se révèle de façon plus complète et plus profonde... (36, 334)

[34]  - Anteriormente, utilizara o conceito de entoação.

[35]  - Este acabamento é determinado por três factores, manifestando-se correlativamente sobre três planos: - o do objecto de que se fala (tratamento exaustivo); o da intenção discursiva do locutor; o das formas genéricas do enunciado.

[36]  - Por outro lado, Bakhtine chama  sentido às respostas às questões: Le sens répond toujours à certaines questions.(38, 350)

[37]  - Roman Jakobson, Linguistique et poétique.

[38]  - designa a diversidade irredutível dos tipos discursivos.

[39]  - Le discours dans le roman (1934 -1935).

[40]  - O discurso difónico, ou bivocal,  caracteriza-se pelo facto que ele não é só representado mas reenvia simultaneamente a dois contextos de enunciação: o da enunciação presente e o duma enunciação anterior.

[41]  - Sudivisões: a paródia, a estilização, ou a ironia ( que é apresentada aqui como uma variante do discurso de dupla enunciação).

[42]  - Esta zona é formada pelos semi-discursos das personagens, pelas diferentes formas de transmissão escondida do discurso de outrém, pelas palavras e as expressões dispersas deste discurso, pela intromissão de elementos expressivos estrangeiros no discurso do autor (reticências, interrogações, exclamações)... (21, 129-130).

[43]  - “Variação”: Ici un seul langage est actualisé dans l’énoncé, mais il est présenté à la lumière d’un autre langage. Ce deuxième langage ne s’actualise pas, il reste en dehors de l’énoncé.” (21, 174)

[44]  - Trata-se da tendência do romance a reproduzir uma pluralidade de línguas, discursos e vozes.

[45]  - Je dois éprouver - voir et connaître - ce qu’il éprouve, me mettre à sa place... (3, 24-26)

[46]  - L’activité esthétique ne commence proprement que lorsqu’on revient en soi et à sa place, hors de la personne qui souffre, et qu’on donne forme et finition au matériau de l’identification. (3, 24-26)

Sem comentários:

Enviar um comentário